"doić" meaning in Old Polish

See doić in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /dɔjit͡ɕʲ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /dɔjit͡ɕʲ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *dʰeh₁(y)-der. Proto-Slavic *dojь Proto-Indo-European *-yeti Proto-Indo-European *-éyeti Proto-Balto-Slavic *-éitei Proto-Slavic *-iti Proto-Slavic *dojìti Old Polish doić Inherited from Proto-Slavic *dojìti. First attested in c. 1470. Etymology templates: {{ety|zlw-opl|:inh|sla-pro:*dojìti|etydate=c,1470|text=+|tree=+}} Etymology tree Proto-Indo-European *dʰeh₁(y)-der. Proto-Slavic *dojь Proto-Indo-European *-yeti Proto-Indo-European *-éyeti Proto-Balto-Slavic *-éitei Proto-Slavic *-iti Proto-Slavic *dojìti Old Polish doić [Appendix:Glossary#derived_terms|Derived]] from", "terms" : [ { "children" : [ ], "lang_name" : "Proto-Indo-European", "term" : "*dʰeh₁(y)-", "status" : "ok", "lang" : "ine-pro" } ], "keyword" : "derived" } ], "lang_name" : "Proto-Slavic", "term" : "*dojь", "status" : "inline", "lang" : "sla-pro" }, { "children" : [ { "terms" : [ { "children" : [ { "terms" : [ { "children" : [ { "terms" : [ { "id" : "forming verbs", "children" : [ ], "status" : "ok", "lang_name" : "Proto-Indo-European", "term" : "*-yeti", "lang" : "ine-pro" } ], "keyword_label" : "From", "keyword" : "from" } ], "lang_name" : "Proto-Indo-European", "term" : "*-éyeti", "status" : "ok", "lang" : "ine-pro" } ], "keyword_label" : "Inherited from", "keyword" : "inherited" } ], "lang_name" : "Proto-Balto-Slavic", "term" : "*-éitei", "status" : "inline", "lang" : "ine-bsl-pro" } ], "keyword_label" : "Inherited from", "keyword" : "inherited" } ], "lang_name" : "Proto-Slavic", "term" : "*-iti", "status" : "ok", "lang" : "sla-pro" } ], "keyword_label" : "From", "is_group" : true, "keyword" : "affix" } ], "lang_name" : "Proto-Slavic", "term" : "*dojìti", "status" : "ok", "lang" : "sla-pro" } ], "keyword_label" : "Inherited from", "keyword" : "inherited" } ], "lang_name" : "Old Polish", "term" : "doić", "status" : "ok", "lang" : "zlw-opl" }" data-lang="zlw-opl" data-title="doić"> Inherited from Proto-Slavic *dojìti. First attested in c. 1470. Head templates: {{zlw-opl-verb|impf}} doić impf
  1. (attested in Silesia) to breastfeed; to feed Tags: imperfective
    Sense id: en-doić-zlw-opl-verb-MXQQ66gn Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Silesia Old Polish, Old Polish entries with etymology texts, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with etymon, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with etymology texts: 36 29 35 Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 36 29 35 Disambiguation of Old Polish entries with etymon: 37 29 33 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 35 28 37
  2. (attested in Silesia, Greater Poland) to suck Tags: imperfective
    Sense id: en-doić-zlw-opl-verb-2Bw5qSPa Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Silesia Old Polish, Old Polish entries with etymology texts, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with etymon, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with etymology texts: 36 29 35 Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 36 29 35 Disambiguation of Old Polish entries with etymon: 37 29 33 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 35 28 37
  3. (hapax legomenon) to milk, to express milk from Tags: imperfective
    Sense id: en-doić-zlw-opl-verb-5kpvO8br Categories (other): Old Polish hapax legomena, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with etymology texts, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with etymon, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with etymology texts: 36 29 35 Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 36 29 35 Disambiguation of Old Polish entries with etymon: 37 29 33 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 35 28 37
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: oddoić [perfective, verb], wydoić [perfective, verb]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective",
        "verb"
      ],
      "word": "oddoić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective",
        "verb"
      ],
      "word": "wydoić"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "word": "doić"
    },
    {
      "lang": "Silesian",
      "lang_code": "szl",
      "word": "dojić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": ":inh",
        "3": "sla-pro:*dojìti",
        "etydate": "c,1470",
        "text": "+",
        "tree": "+"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *dʰeh₁(y)-der.\nProto-Slavic *dojь\nProto-Indo-European *-yeti\nProto-Indo-European *-éyeti\nProto-Balto-Slavic *-éitei\nProto-Slavic *-iti\nProto-Slavic *dojìti\nOld Polish doić\n[Appendix:Glossary#derived_terms|Derived]] from\", \"terms\" : [ { \"children\" : [ ], \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*dʰeh₁(y)-\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword\" : \"derived\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Slavic\", \"term\" : \"*dojь\", \"status\" : \"inline\", \"lang\" : \"sla-pro\" }, { \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"forming verbs\", \"children\" : [ ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*-yeti\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"keyword\" : \"from\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*-éyeti\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Balto-Slavic\", \"term\" : \"*-éitei\", \"status\" : \"inline\", \"lang\" : \"ine-bsl-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Slavic\", \"term\" : \"*-iti\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"sla-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"is_group\" : true, \"keyword\" : \"affix\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Slavic\", \"term\" : \"*dojìti\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"sla-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"lang_name\" : \"Old Polish\", \"term\" : \"doić\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"zlw-opl\" }\" data-lang=\"zlw-opl\" data-title=\"doić\">\nInherited from Proto-Slavic *dojìti. First attested in c. 1470.",
      "name": "ety"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *dʰeh₁(y)-der.\nProto-Slavic *dojь\nProto-Indo-European *-yeti\nProto-Indo-European *-éyeti\nProto-Balto-Slavic *-éitei\nProto-Slavic *-iti\nProto-Slavic *dojìti\nOld Polish doić\nInherited from Proto-Slavic *dojìti. First attested in c. 1470.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "doić impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Silesia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "36 29 35",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology texts",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 29 35",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 29 33",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymon",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 28 37",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 205:",
          "text": "Lactabo dogycz bandą",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              49
            ]
          ],
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 29:",
          "text": "Zdrowa bandz gospodze, yzesch szyna bozego dogyla y yegozesz kamblala",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              48
            ]
          ],
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 40:",
          "text": "Chvala y modla bogoslawyonym pyerszam, yz dogyly",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to breastfeed; to feed"
      ],
      "id": "en-doić-zlw-opl-verb-MXQQ66gn",
      "links": [
        [
          "breastfeed",
          "breastfeed"
        ],
        [
          "feed",
          "feed"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia) to breastfeed; to feed"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Silesia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "36 29 35",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology texts",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 29 35",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 29 33",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymon",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 28 37",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 205:",
          "text": "Mulgeatis dogyly",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 85r:",
          "text": "Mulgere lac de vbere extrahere dogycz",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to suck"
      ],
      "id": "en-doić-zlw-opl-verb-2Bw5qSPa",
      "links": [
        [
          "suck",
          "suck"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia; Greater Poland; attested in Silesia; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia, Greater Poland) to suck"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish hapax legomena",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "36 29 35",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology texts",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 29 35",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 29 33",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymon",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 28 37",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              43
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 84:",
          "text": "O tem, yako lanye y tvrze davaly szye doycz",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to milk, to express milk from"
      ],
      "id": "en-doić-zlw-opl-verb-5kpvO8br",
      "links": [
        [
          "milk",
          "milk"
        ],
        [
          "express",
          "express"
        ],
        [
          "milk",
          "milk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax legomenon) to milk, to express milk from"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɔjit͡ɕʲ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/dɔjit͡ɕʲ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "doić"
}
{
  "categories": [
    "Eastern Lublin Polish",
    "Kielce Polish",
    "Kuyavian Polish",
    "Middle Polish",
    "Northern Greater Poland Polish",
    "Old Polish entries with etymology texts",
    "Old Polish entries with etymology trees",
    "Old Polish entries with etymon",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish imperfective verbs",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁(y)-",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages using etymon with no ID",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Pages with etymology trees",
    "Pages with etymon",
    "Western Kraków Polish",
    "Zagórze Polish",
    "pl:Dairy farming",
    "pl:Drinking",
    "pl:Milk"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "perfective",
        "verb"
      ],
      "word": "oddoić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective",
        "verb"
      ],
      "word": "wydoić"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "word": "doić"
    },
    {
      "lang": "Silesian",
      "lang_code": "szl",
      "word": "dojić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": ":inh",
        "3": "sla-pro:*dojìti",
        "etydate": "c,1470",
        "text": "+",
        "tree": "+"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *dʰeh₁(y)-der.\nProto-Slavic *dojь\nProto-Indo-European *-yeti\nProto-Indo-European *-éyeti\nProto-Balto-Slavic *-éitei\nProto-Slavic *-iti\nProto-Slavic *dojìti\nOld Polish doić\n[Appendix:Glossary#derived_terms|Derived]] from\", \"terms\" : [ { \"children\" : [ ], \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*dʰeh₁(y)-\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword\" : \"derived\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Slavic\", \"term\" : \"*dojь\", \"status\" : \"inline\", \"lang\" : \"sla-pro\" }, { \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"forming verbs\", \"children\" : [ ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*-yeti\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"keyword\" : \"from\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*-éyeti\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Balto-Slavic\", \"term\" : \"*-éitei\", \"status\" : \"inline\", \"lang\" : \"ine-bsl-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Slavic\", \"term\" : \"*-iti\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"sla-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"is_group\" : true, \"keyword\" : \"affix\" } ], \"lang_name\" : \"Proto-Slavic\", \"term\" : \"*dojìti\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"sla-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"lang_name\" : \"Old Polish\", \"term\" : \"doić\", \"status\" : \"ok\", \"lang\" : \"zlw-opl\" }\" data-lang=\"zlw-opl\" data-title=\"doić\">\nInherited from Proto-Slavic *dojìti. First attested in c. 1470.",
      "name": "ety"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *dʰeh₁(y)-der.\nProto-Slavic *dojь\nProto-Indo-European *-yeti\nProto-Indo-European *-éyeti\nProto-Balto-Slavic *-éitei\nProto-Slavic *-iti\nProto-Slavic *dojìti\nOld Polish doić\nInherited from Proto-Slavic *dojìti. First attested in c. 1470.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "doić impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Silesia Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 205:",
          "text": "Lactabo dogycz bandą",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              49
            ]
          ],
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 29:",
          "text": "Zdrowa bandz gospodze, yzesch szyna bozego dogyla y yegozesz kamblala",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              48
            ]
          ],
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 40:",
          "text": "Chvala y modla bogoslawyonym pyerszam, yz dogyly",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to breastfeed; to feed"
      ],
      "links": [
        [
          "breastfeed",
          "breastfeed"
        ],
        [
          "feed",
          "feed"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia) to breastfeed; to feed"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Silesia Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 205:",
          "text": "Mulgeatis dogyly",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 85r:",
          "text": "Mulgere lac de vbere extrahere dogycz",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to suck"
      ],
      "links": [
        [
          "suck",
          "suck"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia; Greater Poland; attested in Silesia; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia, Greater Poland) to suck"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish hapax legomena",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              43
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 84:",
          "text": "O tem, yako lanye y tvrze davaly szye doycz",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to milk, to express milk from"
      ],
      "links": [
        [
          "milk",
          "milk"
        ],
        [
          "express",
          "express"
        ],
        [
          "milk",
          "milk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax legomenon) to milk, to express milk from"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɔjit͡ɕʲ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/dɔjit͡ɕʲ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "doić"
}

Download raw JSONL data for doić meaning in Old Polish (6.2kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon",
  "path": [
    "doić"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "doić",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon",
  "path": [
    "doić"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "doić",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-07-09 from the enwiktionary dump dated 2026-07-06 using wiktextract (e62056b and e7887d5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.